Business

Übersetzungen für E-Commerce Shops – diese Möglichkeiten gibt es

Von  | 

E-Commerce Shops gewinnen in der heutigen Zeit immer mehr an Bedeutung, was den Handel langfristig gesehen verändert. Das liegt vor allem daran, dass man mit dem Onlinehandel auch Kunden in anderen Ländern erreichen kann. Die Voraussetzung dafür ist allerdings, dass der E-Commerce Shop eine Übersetzung in der entsprechenden Sprache aufweist. Insofern muss man sich als Beisitzer eines solchen Shops auch damit beschäftigen, wie man diesen am besten übersetzen lassen kann. Aber welche Möglichkeiten gibt es überhaupt, um einen E-Commerce Shop zu übersetzen? Und worauf sollte man dabei achten?

Es kommt nicht nur auf die Übersetzung an

In erster Linie sollte man daran denken, dass es nicht nur darum geht, einen Text zum reinen Verständnis zu übersetzen. Da es sich um einen Onlineshop handelt, möchte man in erster Linie Kunden ansprechen. Daher reicht es nicht, die Seite Wort für Wort zu übersetzen – schließlich muss sie immer noch ansprechend und gut lesbar sein. Da manche Wörter gar nicht eins zu eins übersetzt werden können, benötigt man also auch eine Menge Sprachgefühl.

 

Darüber hinaus gibt es auch noch weitere Faktoren zu beachten: Da immer mehr Kunden Mobilgeräte nutzen, muss die übersetzte Website auch dahingehend optimiert werden. Dabei geht es in erster Linie darum, den geringen Platz, der auf dem Display zur Verfügung steht, effizient und effektiv zu nutzen.

Wie kann man einen E-Commerce Shop am besten übersetzen?

Wenn man nicht dazu in der Lage ist, den Shop selbst zu übersetzen, sollte man es besser nicht mit Tools wie dem Google Übersetzer oder anderen Programmen versuchen. Das führt in den meisten Fällen zu einem Ergebnis, das nicht besonders ansprechend ist – und nicht selten auch noch falsch ist. In diesem Fall ist es deutlich besser, sich einen Medien und Webshop muttersprachlich übersetzen zu lassen. Der Vorteil dabei ist, dass man nicht nur die reine Übersetzung erhält, sondern auch einen Text, der das gewisse „Gefühl“ vermittelt, das meistens nur ein muttersprachlicher Übersetzer vermitteln kann.

 

Die Investition lohnt sich dabei, da man deutlich mehr Kunden erreicht und diesen das eigene Produkt attraktiv präsentieren kann. Das ist vor allem dann von Vorteil, wenn man sich bereits auf dem deutschen Markt etabliert hat und das Geschäft auf weitere Länder ausweisen möchte. Außerdem gibt eine solche Übersetzung den entsprechenden Kunden das Gefühl, das man sich um den jeweiligen Markt kümmert.

Deshalb ist der E-Commerce so wichtig für Unternehmen

Manch einer mag sich vielleicht fragen, warum man überhaupt das Geld und die Mühe in einen E-Commerce Shop investieren sollte. Der Grund dafür ist allerdings recht simpel: Mittlerweile beträgt der Anteil von Onlineshops am Umsatz des Versandhandels über 90 Prozent. In anderen Ländern sieht das in der Regel nicht anders aus. Es ist also durchaus lohnenswert, sich um die Eröffnung eines solchen Shops zu kümmern – selbstverständlich mit dem entsprechenden Aufwand, um die potenziellen Erfolge nicht zu limitieren.

Fazit

Da sich der Handel immer weiter digitalisiert, ist es höchste Zeit für Unternehmen, auch im Internet vertreten zu sein. Ein E-Commerce Shop stellt hierfür die perfekte Möglichkeit dar. Hinzu kommt, dass sich der Onlinehandel vermehrt globalisiert, sodass es durchaus ratsam ist, das Angebot auf verschiedene Märkte auszuweiten. Die beste Option ist dabei eine muttersprachliche Übersetzung. Das liegt daran, dass eine solche Übersetzung natürlich klingt und Kunden aus anderen Ländern den größten Mehrwert bietet, was die Wahrscheinlichkeit für einen Kauf im entsprechenden Shop deutlich erhöht.

Die Redaktion auf warkly.de informiert Sie mit interessanten Artikel über die Themen Jobs, Office und Business.

Datenschutzinfo